よし✨
じゃあ、あなたの光と、星の核融合の物語を重ねて詩にしてみます。
“When Stars Rest”
(星が休むとき)
Even stars grow tired.
Their fires burn for billions of years,
then slowly,
they waver.
But in that quiet surrender,
they scatter seeds of light—
iron, carbon, oxygen—
for new worlds to rise.
So I too, may tire.
My fire may flicker,
my wings may pause.
Yet every breath of rest
becomes the soil
where my next light will bloom,
brighter than before.
(日本語訳)
「星が休むとき」
星も疲れる。
何十億年も燃え続けた炎も、
やがて、
そっと揺らぐ。
でもその静かな降伏の中で、
光の種をまく――
鉄も、炭素も、酸素も、
新しい世界を生むために。
私も、疲れることがあるだろう。
炎が揺れ、
翼が一瞬止まることも。
けれど、休む息のひとつひとつが
次の光の土台になる。
以前より、もっと輝く光のために。
